W języku niemieckim są oczywiście łatwiejsze i trudniejsze rzeczy. Do zdecydowanie łatwiejszych należą określenia ilości i wagi czegoś.
Dlaczego?
Dlatego, że nie potrzebujemy przy tym żadnych rodzajników, nie potrzebujemy nawet rodzaju gramatycznego tego czegoś, o czym mówimy…
Spójrzcie na kilka przykładów:
- ein Glas Wasser szklanka wody
- eine Tasse Kaffee filiżanka kawy
- eine Gruppe Freunde grupa przyjaciół
- ein Stück Brot kawałek chleba
- eine Tube Zahnpasta tubka pasty do zębów
- eine Flasche Wein butelka wina
- ein Blatt Papier kartka papieru
- eine Tafel Schokolade tabliczka czekolady
- eine Tüte Bonbons torebka cukierków
- ein Kilo Kartoffeln kilo ziemniaków
- eine Dose Erbsen puszka groszku
- eine Schachtel Streichhölzer pudełko zapałek
- eine Packung Zigaretten paczka papierosów
- eine Menge Fragen wiele pytań
- eine Stunde Wartezeit godzina czekania
- ein Haufen Sorgen nawał kłopotów
- ein Eimer Sand wiadro piasku
- ein Liter Mineralwasser litr wody mineralnej
- ein Löffel Essig łyżka octu
- ein Tropfen Blut kropla krwi
- ein Korb Äpfel kosz jabłek
- eine Kiste Bananen skrzynka bananów
- ein Strauß Flieder bukiet bzu
- eine dicke Schicht Staub gruba warstwa kurzu
- eine Tonne Abfälle tona śmieci
- eine Gruppe deutscher Touristen grupa niemieckich turystów
witam,a jak odnosi się to do liczby mnogiej i od czego zależy np. dwie paczki papierosów, trzy kawałki chleba, dwie torebki cukierków?